ホーム > 暮らし > 外国人市民向け > 高岡市役所トップ(ポルトガル語版/Portugu?s)

ここから本文です。

更新日:2022年11月11日

高岡市役所トップ(ポルトガル語版/Português)

下記表は高岡市が外国人住民向けに配布しているパンフレットの一覧です。
必要な人は、それぞれの配布場所でもらってください。
また、一部のパンフレットはPDFで見ることができます。リンク部分をクリックしてください。

Abaixo a lista dos panfletos distribuídos pela prefeitura de Takaoka aos residentes estrangeiros.
Os panfletos estão disponíveis no pontos de distribuição, caso necessitar dirija se aos mesmos para receber.
Também, uma parte está disponível para visualização em formato PDF, clique o ícone.

 

〇広報紙「たかおか市民と市政」をご覧になりたい場合はこちら「たかおか市民と市政」

〇Clique aqui para visualizar o informativo municipal “TAKAOKA SHIMIN TO SHISEI”“TAKAOKA SHIMIN TO SHISEI”

〇高岡市役所付近の地図はこちら「高岡市役所付近の地図
〇Um mapa perto da Prefeitura de Takaoka é aqui "Mapa perto da Prefeitura de Takaoka"

 

名称
Nome
主な内容
Principal conteúdo
配布場所
Local de entrega
発行
Emissão
問い合わせ先
Informações
住民票コード番号通知
Cartão de notificação do número de pessoa física.

住民票コード番号の通知

Cartão de notificação do número de pessoa física.

市民課
Departamento de registro civil
市民課
Departamento de registro civil
市民課
TEL 20-1333

Departamento de registro civil
出生案内
Nascimento
出生に関する届出等の案内
Sobre o registro de nascimento
市民課
Departamento de registro civil
市民課
Departamento de registro civil
死亡案内
Falecimento
死亡に関する届出等の案内
Sobre registro de óbito
市民課
Departamento de registro civil
市民課
Departamento de registro civil
転居案内
Mudança (entrada)
転居に関する届出等の案内
Sobre registro de mudança (entrada)
市民課
Departamento de registro civil
市民課
Departamento de registro civil
転出案内
Mudança (saída)
転出に関する届出等の案内
Sobre registro de mudança (saída)
市民課
Departamento de registro civil
市民課
Departamento de registro civil
地震防災マップ
Mapa de prevenção de terremotos
  • 危険度マップ
  • 避難時の注意事項

 

  • Mapa sobre grau de risco
  • Cuidados durante a evacuação
多文化共生室
Sala convivência multicultural
多文化共生室
Sala convivência multicultural

多文化共生室
Sala convivência multicultural

TEL 20-1236

水害ハザードマップ
Mapa de perigo de inundação
  • 浸水被害の予測
  • 避難場所、避難方法
  • Previsão de inundações
  • Abrigos e métodos de evacuação
多文化共生室
Sala convivência multicultural

下水道工務課

Departamento  de obras de esgoto

下水道工務課

Departamento de obras de esgoto

TEL 20-1742

 

土木維持課

Divisão de Manutenção e Engenharia Civil

TEL 30-7288

 

 

家庭系ごみの出し方と分け方

Modo de separar e jogar o lixo doméstico (incinerar)

分別方法
Métodos de separação

  • 市民課
  • 環境政策課

 

  • Departamento de registro civil
  • Departamento de gestão ambiental
環境政策課
Departamento de gestão ambiental
環境政策課
TEL 22-2144
Departamento de gestão ambiental

ごみは正しく分けて、出しましょう!

A Separação Adequada de Lixo é Responsabilidade de Todos!(em inglês)

ごみの出し方のルール

Regras para jogar do lixo

環境政策課
Departamento de gestão ambiental
環境政策課
Departamento de gestão ambiental

環境政策課
TEL 22-2144

Departamento de gestão ambiental

みんなの税金

Imposto de Todos

外国人向け納税案内パンフレット

Informações sobre Imposto para estrangeiros

納税課

Seção de pagamento de impostos

納税課

Seção de pagamento de impostos

納税課

TEL 20-1277

Seção de pagamento de impostos

スマートフォンの決済アプリで税金の納付ができます

Poderá efetuar pagamentos de impostos por aplicativos de pagamento online

 

スマートフォンの決済アプリでの税金の納付説明

Sobre pagamentos de impostos por aplicativos de pagamento online

納税課

Seção de pagamento de impostos

納税課

Seção de pagamento de impostos

納税課

TEL 20-1276

Seção de pagamento de impostos

高岡市男女平等推進センター相談室の利用案内
Sobre a utilização da sala de consultas do centro de igualdade de gêneros de takaoka

 

高岡市男女平等推進センター相談室の利用案内

Sobre a utilização da sala de consultas do centro de igualdade de gêneros de takaoka

男女平等推進センター
Centro de promoção a igualdade de gêneros

男女平等推進センター
Centro de promoção a igualdade de gêneros

男女平等・共同参画課
TEL 20-1812

Departamento de igualdade de gêneros e participação mútua.

富山県内DV相談窓口の利用案内
Utilização da sala de consultas sobre violência domestica da província de Toyama

富山県内DV相談窓口の利用案内

Utilização da sala de consultas sobre violência domestica da província de Toyama

男女平等推進センター

Centro de promoção a igualdade de gêneros

富山県

Província de Toyama

母子健康手帳
Caderneta materno-infantil
  • 妊婦の健康状態、経過
  • 健康診査、予防接種

 

  • Saúde da gestante e pré-natal 
  •  Exame de saúde e vacinas
  • 保健センター相談室
  • 福岡健康福祉センター
  • Sala de consultas do centro de saúde
  • Centro de saúde e bem-estar de Fukuoka
公益財団法人 母子衛生研究会
Associação de Saúde e Bem-Estar de Mães e Crianças

健康増進課
TEL 20-1345

Departamento de promoção a saúde

乳幼児健康診査 未受診者への案内
aos que não efetuaram o exame de saúde para bebes 
未受診者への案内
Aos que não efetuaram o exame
保健センター
Centro de saúde
健康増進課
Departamento de promoção a saúde
乳幼児健康診査の案内・問診票
Sobre exame de saúde e questionário para bebes

乳幼児健康診査の案内・問診票

Sobre exame de saúde e questionário para bebes

保健センター
Centro de saúde
健康増進課
Departamento de promoção a saúde
予防接種予診票
Questionário pré-imunização
予防接種予診票
Questionário pré-imunização
保健センター
Centro de saúde
健康増進課
Departamento de promoção a saúde
外国人のための就学ガイド~日本の学校への入学手続きについて~
Guia para inscrição escolar para estrangeiros/ sobre a inscrição em escolas japonesas(文部科学省のサイトへリンク)

外国人の就学のための情報

Informações sobre matrícula escolar para estrangeiros

学校教育課
Departamento escolar
文部科学省
Ministério da ciência e tecnologia 

学校教育課
TEL 20-1449

Departamento escolar

就学援助制度について
Sistema de apoio às despesas escolares

就学援助制度

Explicações sobre o sistema de apoio as despesas escolares
学校教育課
Departamento escolar
学校教育課
Departamento escolar
地震への備えは大丈夫ですか
Esta preparado para terremotos?
地震に対する防災広報
Informativo sobre prevenção de terremotos
福岡消防署
Corpo de bombeiros de Fukuoka

富山県

Província de Toyama

消防本部
TEL 22-3131

Quartel general do corpo de bombeiros

~いざというとき、どうするか~地震に自信を
Esteja preparado para terremotos
地震に対する防災広報
Informativo sobre prevenção de terremotos
福岡消防署
Corpo de bombeiros de Fukuoka
財団法人消防科学総合センター
Centro geral de pesquisas sobre incêndio

 

 高岡市役所付近の地図(Mapa do salão de Prefeitura de Takaoka)

Takaoka-Portugal

福岡庁舎周辺の地図(Mapa Redor da Prefeitura Sucursal de Fukuoka)

Fukuoka-Portugal

 

BACK

Adobe Readerのダウンロードページへ

PDF形式のファイルをご覧いただく場合には、Adobe Readerが必要です。Adobe Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先から無料ダウンロードしてください。

お問い合わせ

生活環境文化部共創まちづくり課 担当名:多文化共生室

富山県高岡市広小路7-50

電話番号:0766-20-1236

ファックス:0766-20-1641