高岡市ホームページ「ほっとホット高岡」

高岡市トップ> 都市経営課のページ> 国際交流室のページ(ポルトガル語版) 

サイトマップ


 高岡市で外国籍住民向けに配布しているパンフレットをお知らせします。
必要な方は下記配布場所でもらってください。
配布物の一部はPDFでご覧になれます。
リンク部分をクリックしてください。


AVISO DA DISTRIBUIÇÃO DE PANFLETOS DESTINADO AOS ESTRANGEIROS RESIDENTES EM TAKAOKA.
PESSOAS INTERESSADAS, FAVOR PEDIR NO LOCAL DE
 DISTRIBUIÇÃO.
DISTRIBUIÇÃO O DE UMA PARTE PODERÁ SER VISTO NO PEF.  CLICAR A PARTE SUBLINHADA.

As pessoas que desejam informações sobre TURISMO da cidade de Takaoka, favor entrar ou clicar por aqui.

"Takaoka Shimin to Shisei"


配布物の名前

Nome da Distrib.

主な内容

Conteúdo principal.

配布場所

Local de distribuição.

発行

Publi-cação.

問合わせ先

Informaç.

外国人登録をされた方へ

Aos estrangeiros que solicitaram o registro de estrangeiro.

外国人登録後に必要な手続きについて

Aos estrangeiros que solicitaram o registro de estrangeiro.

1階市民課 外国人登録窓口

1º and. Seção de Shimin-guichê de registro de estrangeiro.

市民課

Seção de Shimin

市民課 総務担当
TEL 20-1333

Seção de Shimin
Telefone 20-1333

ごみの出し方ガイド

Guia de como jogar o lixo.

・ごみの出し方のルール
・分別方法

Regras de como jogar o lixo.
Como separálas.

1階市民課 外国人登録窓口
・環境サービス課

1º and. Seção de Shimin - guichê de registro de estrangeiro.
Seção de assistência ambiental.

環境サービス課

Seção de assistência ambiental.

環境サービス課 業務担当
TEL 22-2144

Seção de assistência ambiental Gyomutanto.
Telefone 22-2144

母子健康手帳

Caderneta da Mãe e da Criança.

・妊婦の健康状態、経過
・健康審査、予防接種

Estado e condição de saúde da gestante.
Exam.de saúde e vac. PrevenTiva..

・健康増進課
1階健康相談室
・福岡行政センター健康福祉課
・各支所(伏木・戸出・中田)

Centro de saúde de Takaoka.
1º and. ,sala de orientação.
Centro de prev. Social de saúde de Fukuoka.
Local de: Fushiki Toide e Nakada

母子保健事業団

Organiz.de saúde da mãe e da criança

健康増進課
TEL 20-1345

Seção de Kenko Zoshinka
Telefone 20-1345

風しんの予防接種について

RUBÉOLA de sobre a vacinação preventiva.

風しんの症状と接種の注意点

RUBÉOLA de sobre a vacinação preventiva.

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課
TEL 20-1345

Seção de Kenko Zoshinka
Telefone 20-1345

日本脳炎の予防接種について

ENCEFALITE JAPONESA de sobre a vacinação preventiva.

日本脳炎の症状と接種の注意点

ENCEFALITE JAPONESA de sobre a vacinação preventiva.

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課
TEL 20-1345

Seção de Kenko Zoshinka
Telefone 20-1345

結核の予防接種について

TUBERCULOSE de sobre a vacinação preventiva.

結核の症状と接種の注意点

TUBERCULOSE de sobre a vacinação preventiva.

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課
TEL 20-1345

Seção de Kenko Zoshinka
Telefone 20-1345

予防接種と子どもの健康

Vacina preventiva e saúde da criança.

予防接種についての説明

Nota explicativa sobre a vacinação preventiva.

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課
TEL 20-1345

Seção de Kenko Zoshinka
Telefone 20-1345

予防接種にお知らせ(転入者用)

Aviso sobre alteração de endereço e aviso sobre vac. prev.

予防接種についての説明

Nota explicativa sobre a vacinaçã preventiva.

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課

Seção de Kenko Zoshinka

健康増進課
TEL 20-1345

Seção de Kenko Zoshinka
Telefone 20-1345

国民健康保険ガイド

Guia de kokumin Kenko hoken.

・制度、仕組みについて

Sobre sistema e Mecanismo

1階保険年金課

1º andar-seção Hokennenkin e kokuho , no guichê.

国民健康保険中央会

Centro de kokumim kenko hoken.

保険年金課 国保担当
TEL 20-1357

Seção Hokennenkin Kokuho tanto.
Telefone 20-1357

地震に自信を~いざというときどうするか~

Como agirem caso de Terremoto(emergência)

・地震発生時の行動
・ふだんの対策

Oque fazer quando ocorrer terremoto.
Medidas necessárias

各消防署(高岡・伏木・戸出・福岡)

Locais de corpo de bombeiros: Takaoka,Fushiki, Toide e Fukuoka.

(財)消防科学総合センター

(planejam) Centro geral de corpo de bom beiros.

消防本部 予防課 予防係
TEL 22-3131

Centrode corpo de bombei
 Seção em carreg.sobre pre venção.
Telefon 22-3131

高岡タウンマップ

Mapa da Cidade de Takaoka

観光マップ

Mapa de turismo.

1階市民課 外国人登録窓口
3階都市経営課 国際交流室
4階商業観光課
・高岡市国際交流センター(オタヤセリオ7階)


1º and. Seção de Shimin-guichê de registro de estrangeiro.
3º and. Seção de Keiei .(admin.) Sala de Centro Intern.deTakaoka
4º and. seção. Shogyokanko.
Cent.intern.de Takaoka-(OtayaSerio)

都市経営課 国際交流室

Seção de Keiei .(admin.) Sala de Centro Intern.deTakaoka

都市経営課 国際交流室
TEL 20-1236

Seção de Keiei .(admin.) Sala de Centro Intern.deTakaoka
Telefon 20-1236

とやまライフハンドブック

Manual para seviver bemem toyama.

・富山県での生活の仕方
・行政サービス(外国人登録・出生・婚姻・死亡・税金・市営住宅・保険・福祉・保育・医療・年金・ゴミ・教育)
・緊急時の対応
・電気・ガス・水道

Como se viver em Toyama.
Atend. Administr.:(regist. de cart. de estrang., nascimento,casamento, falecimento, imposto, conj. resid. da pref.,seguro, previd. social, maternal, aposentoria e lixo, educação).
Atendim. de emergência.

1階市民課 外国人登録窓口
3階都市経営課 国際交流室
・高岡市国際交流センター(オタヤセリオ7階)

1º and. Seção de Shimin -guichê de registro de estrangeiro.
3º and. Seção de Keiei .(admin.) Sala de Centro Intern.deTakaoka
Cent.intern.de Takaoka-(OtayaSerio)

(財)とやま国際センター

Centro Intern.de Toyama.

都市経営課 国際交流室
TEL 20-1236

Seção de Keiei .(admin.) Sala de Centro Intern.deTakaoka
Telefon 20-1236


BACK